Mein Freund meint noch was wie qaofe kirin, ich weiß nicht wie es geschrieben wird.
Bei Ferheng.org find ich nichts.
Hier sieht man ein perfektes Beispiel daran, wie wir Kurden unsere eigene Sprache kaputt machen. - Traurig aber Wahr.
Diesen Ausdruck kenne ich leider allzu gut, da sie zuhause auch öfters benutzt wird. Es ist ganz einfach das deutsche "kaufen" mit kurdisch vermischt.
ezê herim qaufê => ich werde ein
kaufenLeider lernen unsere Kinder deswegen auch kein richtiges kurdisch