Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

SMS-Unterhaltungen

<< < (10/17) > >>

carrie88:
Hallo zusammen

ich habe gestern lediglich geschrieben dass mein Herz gebrochen ist und dann hat er das geschrieben:

ebo sehab es heva le welidime lozern de sei telefone kei

kann mir das jemand nochmal übersetzen aber wirklich genau? Vielen Dank und glg

Carrie

leyla_spi:
Silaw,
hier kommt Übersetzung.
Abu shahab, ich bin der Freund von Welid, kannst du anrufen ?


Abu shahab ( Arabic  surname of Ahmed )- das ist  Name

Bis bald, sei nicht traurig. ;)

carrie88:
Sali Du

ich danke Dir für die Übersetzung! So,so jetzt soll ich wohl plötzlich anrufen...
ist das eine gute Idee    ???
ich bin hin und hergerissen aber so einfach aufgeben will ich nicht.

glg bis bald Carrie

carrie88:
Roj bas

ich hab gestern angerufen. Allerdings "nur" auf die Box und habe einen Satz auf kurdisch geredet.
Ich möchte ihm eine kurze SMS schreiben. Kann mir jemand nochmal helfen? Ich danke Euch für jede Hilfe!

Text:
Mauran ich habe Dir am Sonntag eine Nachricht gesprochen (ich weiss nicht wie man das schreiben könnte ??? ) jetzt weisst Du dass ich es bin. Ich vermisse Dich schrecklich. Bitte sei nicht böse auf mich. Deine Carrie



Rûbar:

--- Zitat von: carrie88 am 30. März 2009, 10:13:45 ---Roj bas

ich hab gestern angerufen. Allerdings "nur" auf die Box und habe einen Satz auf kurdisch geredet.
Ich möchte ihm eine kurze SMS schreiben. Kann mir jemand nochmal helfen? Ich danke Euch für jede Hilfe!

Text:
Mauran ich habe Dir am Sonntag eine Nachricht gesprochen (ich weiss nicht wie man das schreiben könnte ??? ) jetzt weisst Du dass ich es bin. Ich vermisse Dich schrecklich. Bitte sei nicht böse auf mich. Deine Carrie


--- Ende Zitat ---


Maurano, roja êkşembê min bo te peyamek hêla. Noke tu dizanî ku ez im. Bi xwedê, gelek bêriya te dikim. Ji min sil nebe, ez gorî! Carrieya te...

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln