Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
SMS-Unterhaltungen
carrie88:
Hallo zusammen
ich habe gestern lediglich geschrieben dass mein Herz gebrochen ist und dann hat er das geschrieben:
ebo sehab es heva le welidime lozern de sei telefone kei
kann mir das jemand nochmal übersetzen aber wirklich genau? Vielen Dank und glg
Carrie
leyla_spi:
Silaw,
hier kommt Übersetzung.
Abu shahab, ich bin der Freund von Welid, kannst du anrufen ?
Abu shahab ( Arabic surname of Ahmed )- das ist Name
Bis bald, sei nicht traurig. ;)
carrie88:
Sali Du
ich danke Dir für die Übersetzung! So,so jetzt soll ich wohl plötzlich anrufen...
ist das eine gute Idee ???
ich bin hin und hergerissen aber so einfach aufgeben will ich nicht.
glg bis bald Carrie
carrie88:
Roj bas
ich hab gestern angerufen. Allerdings "nur" auf die Box und habe einen Satz auf kurdisch geredet.
Ich möchte ihm eine kurze SMS schreiben. Kann mir jemand nochmal helfen? Ich danke Euch für jede Hilfe!
Text:
Mauran ich habe Dir am Sonntag eine Nachricht gesprochen (ich weiss nicht wie man das schreiben könnte ??? ) jetzt weisst Du dass ich es bin. Ich vermisse Dich schrecklich. Bitte sei nicht böse auf mich. Deine Carrie
Rûbar:
--- Zitat von: carrie88 am 30. März 2009, 10:13:45 ---Roj bas
ich hab gestern angerufen. Allerdings "nur" auf die Box und habe einen Satz auf kurdisch geredet.
Ich möchte ihm eine kurze SMS schreiben. Kann mir jemand nochmal helfen? Ich danke Euch für jede Hilfe!
Text:
Mauran ich habe Dir am Sonntag eine Nachricht gesprochen (ich weiss nicht wie man das schreiben könnte ??? ) jetzt weisst Du dass ich es bin. Ich vermisse Dich schrecklich. Bitte sei nicht böse auf mich. Deine Carrie
--- Ende Zitat ---
Maurano, roja êkşembê min bo te peyamek hêla. Noke tu dizanî ku ez im. Bi xwedê, gelek bêriya te dikim. Ji min sil nebe, ez gorî! Carrieya te...
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln