Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

MSN-Gespräche

<< < (2/2)

xerib:

also bimre ist wie Nermi es so schön übersetzt hat: sterbe

Kole bedeutet Sklave
 
Bijî Kurdistan an bimrim koledar = Hoch lebe kurdistan oder ich sterbe als Sklave / Unterdrückter

gemeint ist, dass der jenige lieber sterben würde als in ein unterdrücktes Kurdistan leben

LG
Xerîb

Cewlik_12:

--- Zitat von: xerib am 27. Februar 2009, 23:53:58 ---
also bimre ist wie Nermi es so schön übersetzt hat: sterbe

Kole bedeutet Sklave
 
Bijî Kurdistan an bimrim koledar = Hoch lebe kurdistan oder ich sterbe als Sklave / Unterdrückter

gemeint ist, dass der jenige lieber sterben würde als in ein unterdrücktes Kurdistan leben

LG
Xerîb

--- Ende Zitat ---


boaaah wunderschöner satz "biji kurdistan BIMRIM KOLEDAR"

 ;D ;D ;D ;D ;D ;D

gelekî spas hevale min heja !!

Rûbar:
Diese Aussage stammt aus dem Gedicht Cegerxwîns "Kî me ez" (interpretiert von Şivan Perwer) und heißt normalerweise:

Bijî Kurdistan! Bimire Koledar!

Es lebe Kurdistan! Es sterbe der Sklavenhalter (Unterdrücker)!

Die andere Variante ist von seiner Bedeutung her etwas seltsam.

Ciwan:
Die unsinnigen Beiträge wurden vom Thread entfernt. Bitte in Zukunft Chatgespräche vermeiden.

Navigation

[0] Themen-Index

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln