Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Kurmancî: talebe kurdi`s Übersetzungswünsche..
Dilo21:
Hehe.. ooki doki :p
Dankeschön :)
ja silaven wusste ich ja aber das dilovan kannte ich nicht :s
naja jetzt weiß ich's ja ;)
silaven dilovan :D
Diloo
Dilo21:
--- Zitat von: berfin am 28. Februar 2009, 08:48:08 ---Bavê keçikê
Nermî, deine Erklärung des Casus Obliquus ist richtig, aber es heißt der Vater des Mädchens
Ist jetzt schon etwas her, das hierrüber gesprochen wurde ^^ :s
aber hab ne kuurze frage :
Heißt dann "die tochter des vaters" Kecikê bavê ???
--- Ende Zitat ---
xerib:
Hallo Dilo,
"die Tochter des Vaters" heißt dann : Keçika bêv
berfin:
Hevala Xerîb - nur um Dilo nicht zu verwirren : ich würde nicht sagen bêv sondern bavî
Silavên dilovanî
Berfin
Dilo21:
ok ich denke das von berfin wird bei uns häufiger verwendet und kommt mir bekannter vor :D
gelek spas leute
silav:)
diloo
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln