Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Kurmancî: talebe kurdi`s Übersetzungswünsche..

<< < (6/13) > >>

Hejaro:
Silav!

Man kann natürlich auch sagen,

hevala Berfîn xanî avadike = Hevala Berfîn baut das Haus! ;)

Verb: avakirin = Haus bauen

Memnûn, Hejaro

talebe-kurdi:
Ich grüß euch..

Was bedeutet Bi ciqasi didî Vor allem, was bedeutet didî

Veca bide Ist Bide in diesem Fall Imperativ ?

Mast

Wekî din

sed

Gelekî Sipas..

berfin:
Rojbaş, talebe-kurdî, du lernst ja sogar noch mitten in der Nacht  ;)

bi çiqasî didî übersetze ich mit für wieviel gibst du (es) ?

didî heißt du gibst (ez didim, tu didî, ew dide, em, hûn, ew didin)
bide ja, bide ist der Imperativ

mast ist Joghurt
wekî din sonst noch etwas / weiterhin
sed 100 (die Zahlen stehen zwei Seiten vor Lektion 1)  ;) ;) ;)

Silavên germ
Berfin

Dilo21:
Hää  ???
Was meint ihr mit Kapitle 3, Kapitel 4 und soo ..
gibt es Bücher fürs Kurdisch lernen ??  :) Da ist ja hammmer :D
Woo kann man sich die denn kauufen?? und ist das dann auch kurmancii ??

Slav, Dilooo ;D

amy.susan:
Evar bas,

das Buch heißt "Roj bas" und ist von Petra Wurzel. Es wird vom deutschen ins kurdische übersetzt in verschiedenen Lektionen. Du kannst es bei amazon.de, ebay oder in der Buchhandlung kaufen. Viel Spaß ;) ;) ;)

Silav,
amy.susan

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln