Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Vokabeln und Idiome

übersetzen

(1/1)

idoske:
wer kann mir bitte die wörter

karikên und bile übersetzen

Hejaro:
Grüß Dich, liebe Idoske!

karikên, in Plural könnte, kleine Zicken oder Zicklein bedeuten!
bile, könnte Murmeln, aber könnte auch, bila sein, dann würde, dass doch, ja beduten!

LG Hejaro

Nermî:
Ich hätte eine Vokabelfrage. Was heißt auf kurdisch: "Spricht mit/zu der Hand"? Könnte man es mit "Bibêje bi destê" übersetzen? Obwohl ist nicht bibêje eher sag, könnte man es auch für sprich benutzen?

Hejaro:
Silav Rojda!

Spricht mit = pêre diaxive

Ich würde sagen,
dibêje bi destê

dibêje = sagt
bibêje = sag
bêje = sag

Ich weiß leider nicht, was Du mit "zu der Hand" meinst?
Oder schreib Deinen Satz volständig auf deutsch und das übersetzen wir!

Sipas, Hejaro

Kurdperwer:

--- Zitat von: Hejaro am 10. November 2008, 00:16:26 ---Grüß Dich, liebe Idoske!

karikên, in Plural könnte, kleine Zicken oder Zicklein bedeuten!
bile, könnte Murmeln, aber könnte auch, bila sein, dann würde, dass doch, ja beduten!

LG Hejaro

--- Ende Zitat ---

Ich würde sagen "bila" heisst "ok".
Denn "belê" oder "erê" wird auf deutsch mit "ja" übersetzt.

Zu nermî:
Sprich/rede - biaxive, bipeyîve, galgal bike.....

Zu deinem Übersetzungswunsch.

Sprich mit/zu der Hand- Bi Destî re biaxive

Das mit "bêje! würde ich eher mit dem deutschen Wort "sagen" übersetzten.
Beispiel:

Sage es der Hand - bêje destî

Navigation

[0] Themen-Index

Zur normalen Ansicht wechseln