Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Vokabeln und Idiome
übersetzen
(1/1)
idoske:
wer kann mir bitte die wörter
karikên und bile übersetzen
Hejaro:
Grüß Dich, liebe Idoske!
karikên, in Plural könnte, kleine Zicken oder Zicklein bedeuten!
bile, könnte Murmeln, aber könnte auch, bila sein, dann würde, dass doch, ja beduten!
LG Hejaro
Nermî:
Ich hätte eine Vokabelfrage. Was heißt auf kurdisch: "Spricht mit/zu der Hand"? Könnte man es mit "Bibêje bi destê" übersetzen? Obwohl ist nicht bibêje eher sag, könnte man es auch für sprich benutzen?
Hejaro:
Silav Rojda!
Spricht mit = pêre diaxive
Ich würde sagen,
dibêje bi destê
dibêje = sagt
bibêje = sag
bêje = sag
Ich weiß leider nicht, was Du mit "zu der Hand" meinst?
Oder schreib Deinen Satz volständig auf deutsch und das übersetzen wir!
Sipas, Hejaro
Kurdperwer:
--- Zitat von: Hejaro am 10. November 2008, 00:16:26 ---Grüß Dich, liebe Idoske!
karikên, in Plural könnte, kleine Zicken oder Zicklein bedeuten!
bile, könnte Murmeln, aber könnte auch, bila sein, dann würde, dass doch, ja beduten!
LG Hejaro
--- Ende Zitat ---
Ich würde sagen "bila" heisst "ok".
Denn "belê" oder "erê" wird auf deutsch mit "ja" übersetzt.
Zu nermî:
Sprich/rede - biaxive, bipeyîve, galgal bike.....
Zu deinem Übersetzungswunsch.
Sprich mit/zu der Hand- Bi Destî re biaxive
Das mit "bêje! würde ich eher mit dem deutschen Wort "sagen" übersetzten.
Beispiel:
Sage es der Hand - bêje destî
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln