Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Vokabeln und Idiome

Löwe

(1/1)

Andrea:
Rojbas hevalen

Hab schon wieder ein Problem!

Hab mein schönes Löwensprichwort bei einem meiner türkisch-kurdischen Freunde ausprobiert, der hat das gar nicht verstanden. Es hat am Löwen gehapert. "Sher" würde Schlechtigkeit bedeuten, hat er behauptet.

In einem der zahlreichen Online-WEörterbücher gibt es für den Löwen die Übersetztung "shepal"

HIIIIIIIIIIIIIIIIILFE

silaven delovani
Andrea

berfin:
Du hattest schon recht, Andrea, şêr heißt bei mir auch "Löwe"

"schlecht" oder "Schlechtigkeit" würde ich eher mit xirab übersetzen.

Was schlägt er denn vor als Vokabel für "Löwe"?

Andrea:
Liebe Berfin, das ist ja das Problem!

Er weiss es nicht!!!!!!!!!!!

Er versteht mich nicht, sagt, das sei Zazaca, und kann  mir dann nicht weiterhelfen.
So gehts mir ständig.
Wenn meine Pappenheimer was nicht wissen, ists ganz einfach ein anderer Dialekt und das wars dann.
Sie können allesamt zu wenig kurdisch, das Problem haben wir ja schon besprochen

Silaven germ
Andrea


Übrigens, wie schreibst Du das Sh?
Hast Du eine andere Tastatur?

berfin:
Hallo, Andrea

das ş und das ç hole ich mir aus "word".  Den Circonflex für ê und î und û findest du auf der Tastatur  :)

Silav
Berfin

Andrea:
Sev bas liebe Berfin

danke für die Tipps!

Silaven dilovani
Andrea

Navigation

[0] Themen-Index

Zur normalen Ansicht wechseln