Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Vokabeln und Idiome
Löwe
(1/1)
Andrea:
Rojbas hevalen
Hab schon wieder ein Problem!
Hab mein schönes Löwensprichwort bei einem meiner türkisch-kurdischen Freunde ausprobiert, der hat das gar nicht verstanden. Es hat am Löwen gehapert. "Sher" würde Schlechtigkeit bedeuten, hat er behauptet.
In einem der zahlreichen Online-WEörterbücher gibt es für den Löwen die Übersetztung "shepal"
HIIIIIIIIIIIIIIIIILFE
silaven delovani
Andrea
berfin:
Du hattest schon recht, Andrea, şêr heißt bei mir auch "Löwe"
"schlecht" oder "Schlechtigkeit" würde ich eher mit xirab übersetzen.
Was schlägt er denn vor als Vokabel für "Löwe"?
Andrea:
Liebe Berfin, das ist ja das Problem!
Er weiss es nicht!!!!!!!!!!!
Er versteht mich nicht, sagt, das sei Zazaca, und kann mir dann nicht weiterhelfen.
So gehts mir ständig.
Wenn meine Pappenheimer was nicht wissen, ists ganz einfach ein anderer Dialekt und das wars dann.
Sie können allesamt zu wenig kurdisch, das Problem haben wir ja schon besprochen
Silaven germ
Andrea
Übrigens, wie schreibst Du das Sh?
Hast Du eine andere Tastatur?
berfin:
Hallo, Andrea
das ş und das ç hole ich mir aus "word". Den Circonflex für ê und î und û findest du auf der Tastatur :)
Silav
Berfin
Andrea:
Sev bas liebe Berfin
danke für die Tipps!
Silaven dilovani
Andrea
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln