Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

zwei kurze Texte

<< < (2/2)

hasoooo:
"nicht bös sein, aber ein gratisübersetzungsbüro auf bestellung sind die leute hier nicht!"

deshalb hab ich die lieder nicht reingestellt und versucht selbst aufzuschreiben.

der erste text, das audio davon:

http://youtube.com/watch?v=llDkAuTKb5c

der zweite text:

http://youtube.com/watch?v=Px4DMejL-2k

karin:

ich wollte dir persönlich nicht zu nahe treten lieber hasooo, aber aus erfahrung weiß ich, dass die arbeit und der aufwand des übersetzens total unterschätzt wird. bei liedtexten kommt noch hinzu, dass es ja nach der übersetzung oft noch einer nachdichtung bedarf, um die botschaften einigermaßen richtig von der ausgangs- in die zielsprache zu bringen!
aber ich sehe, du bleibst eh dran. ;) gut so!

                                                 silav, karin
 

Hejaro:
Silav, Ihr Lieben!

Lieber Hasoooo!
Ich habe mal heute mir heute die 1. Geschichte mal angehört und es ist trotzdem nicht einfach.

Der Text:

were yadê, dike bimrim wê hewîyê, ay ay
min got bila tirba min bikulin li binê dara bîyê
ezê bêkes im, ezê bêhal im, ay ay
min têr nedî, min xêr nedî, oyy
eman eman ax min got axo zemanîî

ax eman, eman, eman, eman...
de were yadê, wextekî mala babê xwe de qîz bûm
welle ez çi wezîr bûm, wezîr bûm
eman, eman, eman, eman...
ez ketime destê serxweşane, ez ketime destê qişmerane
welle îro ez çi rezîl bûm, rezîl bûm
eman, eman, eman, eman...
ezê bêhal im, ezê bêkes im, ay ay
min têr nedî, min xêr nedî, oyy
eman, eman, eman, eman...xelet bûye zeman, ey ey

were yadê bike bimrim li pehîzê, ay ay
min got bila tirba min bikulin binê dara gozê, gozê, gozê
ezê bêkes im, ezê bêhal im, ay ay
min têr nedî, min xêr nedî, oyy
eman, eman, eman, eman...
xirabûye zeman, ey ey

diger im, diger im te nabîn im
bi mal bi mal diger im, ez te nabîn im
ax min got malik li min şewitî, ax min got malik li min şewitî, ay ay

Das erste Lied habe ich erst mal so verstanden und bei ein Paar Sachen war ich mir nicht 100% sicher und wenn eine oder einer, der besser versteht, würde es mich ebenfalls freuen.

Und das andere Lied habe ich mir noch nicht mal angehört.

Ich bedanke mich bei euch
Silav û hirmet
Hejaro

Navigation

[0] Themen-Index

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln