Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

"Denn das höchste Glück auf Erden ist das Glück, geliebt zu werden"

(1/1)

Olga:
Hallo Hejaro,kannst du auf kurdisch übersetzen folgendes:

Denn das höchste Glück auf Erden ist das Glück,geliebt zu werden...

Ich habe dir drei Töchter geschenkt und hoffe,dass Gott gibt uns auch Söhne.
Unsere Liebe hat es verdient...

                                         und auf deutsch:

Megri dilem megri..

                                         Danke.

Olga:
Hallo an Euch alle! Kann jemand meine Wünsche übersetzen,ich warte schon so lange,aber keine Antwort bekommen habe.?...
 Danke.Mit freundlichen Grüßen Olga

Hejaro:
Liebe Olga,
es tut mir wahnsinnig leid, ich muss Dein Übersetzungswunsch übersehen haben. Sorry, für die Unangenehmigkeiten.


--- Zitat ---Hallo Hejaro,kannst du auf kurdisch übersetzen folgendes:

Denn das höchste Glück auf Erden ist das Glück,geliebt zu werden...

Ich habe dir drei Töchter geschenkt und hoffe,dass Gott gibt uns auch Söhne.
Unsere Liebe hat es verdient...

                                         und auf deutsch:

Megri dilem megri..

                                         Danke.
--- Ende Zitat ---

Bextiyarîya herî bilind liser erdê ewe, ku mirov bête hejêkirin...
Min sê keç hediye yî (xelatî) kirin û hêvîdar im, ku Xwidê kuran jî bide me.
Evîndarîya me ev qezenc kirîye.


Weine nicht mein Herz, weine nicht... (Du brauchst nicht zu weinen mein Herz, nicht zu weinen).

Wie ich Dir schon sagte, liebe Olga, es tut mir leid und ich selbst hatte Dein Übersezungswunsch übersehen.
Danke dir herzlich, LG Hejaro

Olga:
Vielen Dank! Aber ich habe noch einen Wünsch von 3 September,der nicht übersetzt war.Ich werde warten.

Navigation

[0] Themen-Index

Zur normalen Ansicht wechseln