Ich habe dich sehr vermisst:
Tu zaf kuta mi vir (du gehst mir ständig durch die Gedanken)
Ich liebe dich:
Ez tora heskon (Man sagt einfach nur: Ez to heskena)
Ich liebe dich:
Ez tora zaf* heskonIch liebe dich sehr:
Zerya mi kota to (mein Herz hat sich in dir verfangen)
Liebst du mich?:
To ke mira heskena?Ein fröhliches Newrozfest wünsche ich euch!:
Roza newîye sima xer bo!Ein fröhliches Gagan-Fest wünsche ich euch!:
Gag(x)ane sima bimbarek bo!Wie heißt du?:
Namê to chîko?Wohin gehst du?:
Sono kotî?Wie heißt dein Vater?:
Namê pîye to chîko?Wie heißt deine Mutter?:
Namê mua to chîko?Komm hierher!
Bê îtaSetz dich!:
ronise!Gehst du zur Schule oder arbeitest du?:
To sona mektebe yake karken?Ich arbeite:
Ez gurinIch arbeite (Hausarbeiten, Acker, etc):
Ez karkenIch habe zu tun:
Karê mi estoNein:
neJa:
heyaWer hat dir das gesagt?:
Kam to ra va ke?*Ob nun "zof" oder "zaf" richtig ist, weiß ich leider nicht. Bei uns in Dersim (Mazgirt) sagt man "zof".
Und: Ein Wort, welches ich grad eben gelernt habe:
Lêl= Morgendämmerung
Liebe Grüße,
Burcuya sima
PS: Die i-Regeln fürs Kirmanckî sind eigentlich wie im Türkischen geregelt. Es gibt also kein î. Da ich aber leider derzeit keine türkischen Buchstaben verwenden kann, muss ich das ganze wohl ein anderes mal editieren.