Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

"...Ich möchte dich gerne bei mir haben und dich umarmen..."

(1/3) > >>

JIYAN_1:
Hallo Schatz..     Ich liebe dich über alles und würde mein Leben für dich geben.

Ich möchte dich gerne bei mir haben und dich Umarmen.

Schade das du so weit weg bist mein Liebling ich zähle jeden tag  bis ich zu dir komme.

Ich vermisse dich und  mein Herz tut weh  wenn ich so alleine bin.

Wir sehen uns bald und sind dann nicht alleine.

Du bist mein ein und alles und ich möchte immer mit dir zusammen bleiben.

Ich Danke euch schon mal im vorraus für die Übersetzung.

Hejaro:
Liebe Jîyan,

es tut uns leid, dass deine Übersetzung soo spät gemacht worden ist!


Silav dilê min, ...!

Ez ji te ji hemû tiştî bêhtir hez dikim û ezê jiyana xwe di ber te de bidim.

Ez dixwaz im tu li cem min bî û te hemêz bikim.

Ne mixabin, ku tu wisa ji min dûrî, evîndarê min. Ez her rojê dihijmêr im, heta ez werim cem te.

Ez bêrîya te dikim û dilê min têşî, wextê ku ez tinê bim.

Emê hevdu di nêzîk de bibîn in û em hêdî ne tinê bin.

Tu yek û her tiştê min î û ez dixwaz im herdem bi te re bimîn im.


Wie gesagt, es tut mir sehr leid, dass die Übersetzung erst jetzt gemacht worden ist.

LG Hejaro

JIYAN_1:
Ich Danke Recht Herzlich  für  die Übersetzung auch wenn diese etwas  Spät gekommen ist.
Es ist nicht Schlimm da es nicht Eilig bei mir war.
 Vielen , Vielen Dank    JIYAN_1

JIYAN_1:
Ich habe  noch ein Paar Übersetzungswünsche  wenn ihr diese  vielleicht auch machen könnt.


Was hast du heute so gemacht???
Ich habe zu hause sauber gemacht.
Und was hast du so heute gemacht???
Meine  Augen sind  deine Augen und  deine Augen sind meine Augen Schatz..
Du bist mein Leben und meine Liebe..


dann  habe ich eine frage  was heisst auf deutsch:
Axxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Offffffffffffffffffffffff
Aiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
                                               Danke schon mal im vorraus und  diese seite ist  wirklich richtig super
                                                                                            JIYAN_1

Hejaro:
Silav Jîyan!

Dein Übersetzungswunsch:

Te îro wisa çi kir?
Min li malê paqij kir.
Û te îro wisa çi kir?
Çavên min çavên te ne û çavên te çavên min in, dilê min.
Tu jiyan min û evîna minî.

Axxxxxxxxxxxx = oh, ach, schade...
Offfffffffffffffffffff = stöhnen, (pfui, wie eklig...)
Ayyyyyyyyyyyy = au, aua, ach...

şev baş

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln