Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Mietvertrag, Stromrechnung, Bankkontonachweis
mardin:
Roj bas
kann mir bitte jemand sagen, was auf Kurdisch:
Mietvertrag
Stromrechnung
Bankkontonachweis
heisst. Ich wäre sehr dankbar!
Silav
Ines
Winter:
silav ines
schau mal in den link. dort sind solche "bürokratieworte" drin.
zumindest mietvertrag, stromrechnung direkt nicht, nur strom.
bei banknachweis stelle ich mir die frage, was soll dieser nachweis aussagen? das die kontoauszüge vorzuzeigen sind? das ein konto mit nr soundso vorhanden ist? wie der kontostand ist? ....? ich denke das kann schwierig werden mit der übersetzung bei diesem wort.
http://www.mieterverband.ch/kurdisch.pdf
silav
winter
Winter:
Stromkosten vielleicht Ceryan / Elektrîk mesrefên
mardin:
Hallo Winter,
danke für deine Hilfe. Bei dem Konto wird im Prinzip nur der Nachweis benötigt, dass ein Konto auf einen Namen existiert.
Ines
Ciwan:
Li bankayê hesabê min heye: Ich habe ein Konto auf der Bank
Wie im Türkischen nimmt man also das arabische Wort "hesab/hasab/hesap" dazu.
Für Bankkontonachweis fällt mir gerade außer belgeya hesabê (banka) nichts ein
Peymana kirê bzw. Kirêname für Mietvertrag
Für Stromrechnung:
Fatûre ya kehrebê / Fatûre ya elektrîk e
Allgemein ist es aber schwierig, solche Begrifflichkeiten ins Kurdische zu übersetzen. Wir haben noch keinen Staat, dadurch konnten sich Begriffe wie "Stromrechnung" etc. nicht wirklich durchsetzen. Ich meine damit, dass du damit nicht alle Kurden erreichen wirst.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
Zur normalen Ansicht wechseln