Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Ich liebe dich (über alles) / Du bist mein ein und alles / Ich denke an dich

<< < (2/4) > >>

Ciwan:
1) Ich liebe dich / Ich liebe dich über alles
2) Du bist mein ein und alles
3) Ich denke an dich


Den Kurmancî-Part kann ich übernehmen:
1) Ez ji te hez dikim / Berê her tiştê, ez ji te hez dikim
2) Tu her tişte minî (wörtlich: du bist mein alles)
3) Ez bi te difikirim

Wie man "Ez bi te difikirim" sagt, kannst du in diesem schönen Clip von Ciwan Haco erfahren  ;)
Und in diesem zugegeben eher billig anmutenden Clip von Önder erfährst du, wie man "Ji te hez dikim" sagt ;)

berfin:
Êvar bash, Ciwan, danke für die beiden links  :-*. Es wäre schön, wenn mir jemand helfen könnte, im Internet die Texte dieser beiden Lieder zu finden. Ich glaube, beim Hören mitzulesen würde mir sehr helfen, vor allem bei hey hey

Gelek sipas im voraus :)

Ciwan:
Hallo Berfîn, ich konnte nirgendwo die Lyriks, die ich gesucht habe finden, also habe ich von meinem CD-Booklet abgeschrieben. Wenn ich bald Zeit habe, werde ich weitere Lieder - mit einfachem Wortschatz (vielleicht auch mit Übersetzung) - hier posten.
Klick mal hier

Samet:
Heyy... Ich danke euch Winter und Ciwan, war seh hilfreich :)

Kurdisch ist eine schöne Sprache (Nur ein bisschen schwierig zu lernen :D)

Könnt ihr mir noch sagen was:
- Ich vermisse dich

bedeutet? :) Danke, ihr seit korrekt ;)  ;D

Ciwan:

--- Zitat von: Samet am 07. April 2007, 23:14:43 ---ihr seid korrekt ;)  ;D

--- Ende Zitat ---

Danke fürs Kompliment ;D

Min bêrîya te kir heißt "Ich vermisse dich".

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln