Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Kurdische Grammatik
Präpositionen (nîv - li nîvê _ pişt - li piştê _ li cem...)
berfin:
Ich kämpfe gerade mit den Präpositionen.
Also:
nîv = Mitte
li nîvê = in der Mitte
pist = Rücken (soll ein 's' mit häkchen sein :( )
li pist = hinter
müßte es nicht heißen: li pistê??
li cem = neben
li quncika cem dêri = in der ecke neben der Tür?? wieso wird die "Ecke" so dazwischengequetscht?
Vielen Dank im voraus
Silav û rez
Ciwan:
--- Zitat von: berfin am 30. März 2007, 20:38:24 ---
pist = Rücken (soll ein 's' mit häkchen sein :( )
li pist = hinter
müßte es nicht heißen: li pistê??
li cem = neben
li quncika cem dêri = in der ecke neben der Tür?? wieso wird die "Ecke" so dazwischengequetscht?
--- Ende Zitat ---
li piştê würde "auf dem Rücken" heißen (Das Substantiv "der Rücken" käme in den Vordergrund). Siehe dazu: Das kurdisch-kurdische Wörterbuch
Deine zweite Frage verstehe ich nicht ganz. Es wird doch genauso gebildet wie im Deutschen.
berfin:
also "li cem" heißt "neben"
dann heißt "li cem dêri" - "neben der Tür"
"li quncika" heißt "in der Ecke"
müßte dann "in der Ecke neben der Tür" nicht heißen "li quncika li cem dêri" ?
agire-newroze:
silav û rêz
lieber berfin es stimmt li quncike heißt in die ecke.
und li cem heißt da neben.
aber es heißt nicht li quncike licem derî das satz ist falsch.
es muss so heißen li cem quncika derî.natürlich auf deutsch muss anders übersetz werden.
also neben der tür in der ecke.
silav û rêz dem bash
Ciwan:
--- Zitat von: berfin am 02. April 2007, 10:01:15 ---
müßte dann "in der Ecke neben der Tür" nicht heißen "li quncika li cem dêri" ?
--- Ende Zitat ---
Hallo Berfîn,
du hast Recht, in der Umgangssprache wird das zweite li weggelassen. Aber li quncika li cem derî wäre richtig.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
Zur normalen Ansicht wechseln