Hallo,
Ich hätte ein paar Fragen:
"Ez di serî de spas dikim." Heißt "di serî de" wirklich "im Vorraus"?
Ich habe hier einen deutschen Text ins Kurdische überstzt. Könnt Ihr mir sagen, ob das alles richtig ist und die Korrektur zu den Fehlern dazu schreiben? Und Ich habe dazu noch ein paar Fragen, die neben dem Text stehen.
Die Smiths haben ein großes Haus und einen kleinen Garten.
Ihr Haus hat ein schönes Wohnzimmer, drei Schlafzimmer, eine Küche und zwei Badezimmer.
Sie wohnen in London und haben zwei Kinder, Sarah und Marc.
Sarah ist elf Jahre alt und Marc ist dreizehn.
Heute ist Sonntag und Marc spielt mit seinen Freunden Peter und Monica.
Sarah sitzt in ihrem Zimmer.
Sie macht ihre Mathematikhausaufgaben.
Herr Smith arbeitet im Garten der Familie und Frau Smith hilft ihm.
Maleke ya mezin û Smiths heye û baxçeke piçûk. (Das stimmt nicht, oder?)
Mala we odeyeke xweşik odeya rûniştinê, sê razanê, yek metbaxê û du parçe dijîn.
Ew li Londonê dijîn û du zarokan wan hene, Sarah û Marc.
Sarah yanzdeh sali ye û Marc sêzdeh e.
Îro yekşem e û Marc dilîze bi hevalên xwe re Peter û Monica.
Sarah li odeya xwe rûniştiye. (Das hier steht im Perfekt oder?)
Ew (Was heißt "Mathematikhausaufgaben" auf Kurdisch?) dike.
(Was heißt "Mann" und "Frau" auf Kurdisch?) Smith di nav baxçe de dixebite û alikariya wi dike.
Danke im Vorraus!