Hallo, ich habe vor kurzem ein wunderschönes Lied gefunden, von dem ich ziemlich sicher bin, dass es Kurdisch ist (aber ich weiß nicht, ob es Kuramanci oder ein anderer Dialekt ist.
Ich hab auf einer Seite auch den Text gefunden, wobei ich aber beim hören nicht alle Wöter oder Endungen auch rausgehört habe. Die Buchstaben, die ich beim besten Willen nicht rausgehört habe, habe ich in Klammern gesetzt:
Mehmet Akbaş – Şadî
Tu çûyî dilê min xem û derd e
Payiza dilê min bêdeng û sar e
Dil ku digotin min re heval e
Xwezî te bidîta çi anî serê (min)
Ey bi şeva roniya Zîna min
Bê te Mem im, bêhal im
Ey tu reng î, hêviya jana min
Bê te hêsîrê kemîn im
Kaniya eşqa min bê te serab e
Xaniyê eşqa min bê te xerab (e)
Şadiya bê te tahmsar e
Wekî siya ser avê ye
Ba te bi ziman im Feqiyê Teyran im
Bê te şikestî taca xurir im
Ba te bi kani me kaniya min ronî ye
Bê te mala min xir û xalî ye
und hier das Lied:
https://www.youtube.com/watch?v=caMg3iAKaUA&index=9&list=PL1BzbYRZGKuWEN_wq-zofUJa8XsmygQMOIch wäre echt sehr dankbar, wenn es jemand übersetzen könne, da es mein Lieblingslied ist. Nun würd ich auch gern den Text verstehen
Vielen Dank
Sascha