Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Vokabeln und Idiome

Vokabelnachfragen

(1/2) > >>

ahin:
Hallo ihr Lieben,
ich habe dieses Forum neulich im Internet entdeckt und finde diese Beiträge hier sehr hilfreich.
Einmal kurz zu mir, ich war noch sehr jung als wir nach Deutschland kamen und meine Eltern wollten, dass ich erst die deutsche Sprache beherrsche, was ich natürlich verstehen kann und ich kann auch gut kurdisch (kurmancî) sprechen. Nur seit dem die Familie nach und nach von Syrien nachrückt, merke ich wie sehr ich meine Muttersprache vernachlässigt habe und das möchte ich auf alle Fälle ändern.
Ich kann nur diesen StraßenSlang, wenn ihr wisst was ich meine. Die Grammatik beherrsche ich, mir fehlt es nur an Vokabeln, deshalb möchte ich euch hier ein paar Wörter zeigen und hoffe auf eine Übersetzung.

cilmisandin - sie ?
Ferman
miciqandin - sie ?
rêber
war - ich glaube das heißt Heimat?
heiyf - ich weiß was das heißt, aber mir fällt einfach kein deutsches Wort dafür ein
sewi
dibarînin - sie ?
penaber - Kämpfer?
keserê
xem - auch diese Bedeutung kenne ich aber mir fällt kein deutsches Wort dafür ein
min bihistî
heyran
perc
şoreş
tacê
ayînman
niştîman
Hazir
amaden
etûn
cotkar û karker
rêncber
birc û kelat
zinar û lat
parast
serfîraz - stolz?
poz
Duman

ich denke das reicht fürs Erste und ich würde mich sehr über Hilfe freuen! :)

berfin:
Silav, ahin,
tu bi xêr hatî. Wir freuen uns immer, wenn man uns im i-net  findet und als hilfreich ansieht.  :)


Ein paar Worte kann ich dir Übersetzen:
niştîman - Vaterland
cotkar û karker - Bauer und Arbeiter
war - Boden
Heimat - welat
sêwî - Waise
parast (auch perist) - Wächter
serfîraz - stolz (auch erfolgreich)

Leider sind die übrigen Worte  für mich zu speziell. Wir müssen auf die Freunde warten.

Silav û rêz
Berfin

ahin:
Gelek spas berfin! :)

Hejaro:
Silav ihr Lieben!

Ich versuche es auch!

çilmisandin - sie ?
-verblühen
ferman
-Befehl
fermankirin
-befehlen
miciqandin - sie ?
-
rêber
-Führer, Wegweiser
war - ich glaube das heißt Heimat?
-Gebiet, Heimat
heyf - ich weiß was das heißt, aber mir fällt einfach kein deutsches Wort dafür ein
- Rache, schade
sêwî
-Waise, Waisenkind
dibarînin - sie ?
-fallen, regnen, schneien, Niederschlag
penaber
-Asylbewerber
keserê
-Kummer, Leid, Trauer, Sehnsucht
xem - auch diese Bedeutung kenne ich aber mir fällt kein deutsches Wort dafür ein
-Besorgnis, Sorge, besorgt
min bihistî
-ich habe gehört
heyran
-Bewunderung, Erstaunen, Hingerissen
perçe kirin
-zerstüclen, zerteilen
şoreş
-Aufstand, Revolution
tacê
-Krone,
ayînman
-Andacht!
niştiman
-Land, Mutterland, Patriot
hazir
-anwesend, bereit
amade
-einverstanden, vorbereitet
etûn
-Kalkbett
cotkar û karker
-Bauer, Landwirt und Arbeiter, Arbeitnehmer
rêncber
-Arbeiter, Landarbeiter, Tagelöhner
birc û xelat
-Burg, Festung, Turm und Gabe, Geschenk
zinar û lat
-Abgrund und arm, hilflos
parast
-bewacht, geschützt, verteidigt
serfiraz - stolz?
-erfolgreich, stolz, frei
poz
-Nase, Spitze
dûman
-Qualm, Nebel, Rauch

Dort wo ich nicht beantworten konnte, ist eventuell die Kurmancî Schreibweise nicht korrekt.

Silav Hejaro

xerib:
Silav,

miciqandin - sie plattgemacht, ausgesaugt

etûn
-Kalkbett
Wird im Volksmund auch als Synonym für eine feuerstätte oder Ofen benutzt

Silav Xerîb

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln