Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Ausführliche Wünsche zum Zuckerfest und Opferfest auf Kurmancî?
(1/1)
Rewsheee:
Hi Ihr Lieben,
natürlich kann man "Cejna te pîroz be" sagen, aber das ist mir ein bisschen wenig. Auf Türkisch gibt es viele ausführliche Glückwünsche. Was könnte man auf Kurdisch sagen?
Lieben Dank!
Rewsheee
Newruz:
Guck mal hier http://kurdis.net/index.php/topic,2900.msg9253.html#msg9253
Rewsheee:
Danke Dir! Aber ich wollte etwas Ausführlicheres haben ;)
Ich habe mich daher nun für folgende Version entschieden:
Hevî û bersîv bo pirsên te
Ronahî û derman bo jiyana te.
Cejna Remezanê li te pîroz be!
Xwedayê mezin û dilovan rojiyên te qebûl bike inshAllah.
Das heißt übersetzt soviel wie
Hoffung und Antworten auf Deine Fragen
Licht / Erleuchtung und Heilung für Dein Leben
Ich gratuliere Dir zum Ramadanfest
Der große und barmherzige Gott möge Dein Fasten anerkennen, inshAllah
;) :D
Mondlaus:
Das merke ich mir für das nächste Jahr. ;)
Falls zufällig jemand ähnliche Verse für das bald kommende Opferfest hat, währe ich dankbar....
Rewsheee:
Hi Mondlaus, ich hab mal im Forum gesucht ;)
Cejna te û malbata te ya Qurbanê pîroz dikim.
Ji we re her sihat, xweşî, siûd û razîbûnê di sala nih de dixwaz im.
Ich wünsche Dir und Deiner Familie ein frohes Opferfest. Möge für Euch das neue Jahr voll "Fruchtbarkeit" (??), Gesundheit, Zufriedenheit und Glück sein.
(Das ist ein wenig unsicher, aber sinngemäß übersetzt ;) )
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln