Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Alltag Kurmanci
(1/1)
Almani:
Ich bräuchte ein paar Übersetztungen ins Kurdische und die Bedeutung eines Wortes. Gelek supas im Vorraus.
Hier die ich ins Kurmanci übersetzt haben möchte:
-Kommst du mit?
Wann geht ihr?
Kannst du etwas mitnehmen?
Nach Hause gehen
Und von dem Wort hätte ich gerne eine Deutsche übersetztung:
Lasch lasch also so spricht man es aus. Mein Freund sagt es immer seit er vom Irak Urlaub zurück ist bei der Begrüßung. Und mir fällt noch ein Wort ein. Was könnte chode bedeuten?
berfin:
Hallo, Almani,
so ganz kann ich dir nicht helfen, aber ich versuche es :-\
tu têyî - du kommst Kann man wahrscheinlich auch für "kommst du?" benutzen.
hûn kengê diçin - wann geht ihr?
Ez diçim malê. - ich gehe nach Hause
Für den Rest müssen wir auf weitere Hilfe warten.
Silav
Berfin
Azadrezgar:
Silav Almani,
Kannst du etwas mitnehmen? = Tu dikarî tiştek bi xwe re bibî?
Nach Hause gehen = Biçin mal/malê
--- Zitat ---Lasch lasch also so spricht man es aus. Mein Freund sagt es immer seit er vom Irak Urlaub zurück ist bei der Begrüßung.
--- Ende Zitat ---
Laş (Lasch) bedeutet sowohl auf Kurmancî als auch Soranî = Körper. :o Komische Begrüßung :D
--- Zitat ---Was könnte chode bedeuten?
--- Ende Zitat ---
Xwedê, Xodê = Gott
Winter:
--- Zitat von: Azadrezgar am 01. Juli 2014, 22:25:46 ---
Nach Hause gehen = Biçin mal/malê
--- Ende Zitat ---
Selam Azadrezgar
Infinitiv/rader "çûn malê" ne ye? "Biçin" Imperativ/raweya fermani Plural ne ye?
Evar bash
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln