Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Kurdische Grammatik

Unklarheiten beim Lernen nach dem Lehrbuch "Kurdisch Kompakt"

<< < (3/3)

Azadrezgar:
Silav Mondlaus,

1) Em tên kar = Wir kommen zur Arbeit
Em diçin kar = Wir gehen zur Arbeit.

Em ji kar tên = Wir kommen von der Arbeit.

2) Em tên malê = Wir kommen nach Hause.

3) Du lebst = Tu dijî

Beispiele zur Verdeutlichung von Hatin/Çûn:
Em çûn mal. = Wir sind nach Hause gegangen.
Em hatin mal = Wir sind nach Hause gekommen.

Em çûn

PS: Ich werde versuchen hier öfters mal reinzuschauen.

Silav
Azad

berfin:

--- Zitat von: Azadrezgar am 01. Juli 2014, 22:12:48 ---
1) Em tên kar = Wir kommen zur Arbeit

Em ji kar tên = Wir kommen von der Arbeit.


--- Ende Zitat ---

Aaah, wieder was gelernt. Sipas hevalo  :)

xerib:

Hallo Mondlaus.

Ich finde es ganz toll, wie du dich für die kurdische Sprache interessierst. Ich hoffe, die vielfältigkeit der Diallekte und die oft Fehlerhafte Lehrnmittel entmutigen dich nicht. Leider stimmt es, was hevala Berfin schreibt, wir haben viel zu lange auf unsere Schriftsprache verzichten müssen, und dem zu Folge hat die Grammatik sehr gelitten.

Ganz kurz hierzu:


--- Zitat ---Ganz kurz noch einmal zu Zarok çere ne?:
çere ist in dem Buch bei den Vokabeln mit "wie" angegeben. Genauso wie "çawa". Ist das wieder ein kleiner Fehlerteufel in dem Buch? Wiese gäbe mehr Sinn. Aber heißt Wiese nicht cêre?
--- Ende Zitat ---


Wenn die Kinder auf der Wiese sind, heißt es meines Wissens nach: Zarok li ser cêrê ne / zarok li cêrê ne


Wenn du aber schreibst, das Wort çere im Buch bei den Vokabeln mit "wie" angegeben ist, muss es nicht zwangsläufig falsch sein.
In einige Gegende wird es durchaus als "wie" benutzt. Da heißt es z.B.

Tu çer dikî = wie geht es dir


in dem Zusammenhang mit den Kindern jedoch, glaube ich ist gemeint: Wofür sind die Kinder ?        - also: was haben die Kinder dort zu suchen?


--- Zitat ---d.) Rêwîyên nû telefon dikin - Die neuen Reisenden telefonieren?

--- Ende Zitat ---

Richtig ;)

Silav
Xerib

Mondlaus:
Hallo!
Danke euch allen noch einmal ganz arg!  :)

Ich habe mittlerweile, mir auch das Lehrbuch Rojbas gekauft. Ist ein Unterschied wie Tag und Nacht zu meinem ersten Lehrbuch. Da wäre ich alleine wirklich nicht mehr weiter gekommen. Nur fehlt mir im Moment ein bisschen die Zeit. Bin in Rojbas bis jetzt ohne Fragen bis in Lektion drei vorgedrungen.  :) Außerdem habe ich mit ein bisschen Glück einen Lehrer gefunden, ist aber noch nicht ganz sicher.

Ja, ich glaube, ich hatte echt Glück gehabt, diesen Arzt im Februar kennen lernen zu dürfen. Da hat sich zwischen meiner Familie und ihm eine ganz besondere Freundschaft entwickelt. Sowohl mein Mann, als auch ich sind echt schockiert, wie wenig man als Normalo hier in Deutschland über die ganze Situation in der Türkei weiß. Es ist zwar nicht leicht, sein Vertrauen zu gewinnen, aber wir sind auf dem besten Weg.  :)

Viele Grüße

Winter:

--- Zitat von: berfin am 15. Juni 2014, 23:00:44 ---Hevalno,
wir brauchen noch eure Hilfe:


--- Zitat von: Mondlaus am 13. Juni 2014, 14:33:42 ---
3.)Als Übung soll man das Verb fahren im Präsens deklinieren.
Heißt das:
Ez dajom
Tu dajoyî, usw.

Im Lösungsteil wir es "ez diajom", "tu diajomî", usw. angegeben, obwohl zuvor erklärt wurde, dass das i vor dem Präsensstamm wegfällt. Da ist doch der Lösungschlüssel falsch? Oder?


--- Ende Zitat ---

--- Ende Zitat ---

silav berfin û mondlaus
Präsens von ajotin bei uns so:
ez dajom
tu dajo(yî)
ew dajo
em dajon
hûn dajon
ew dajon


--- Zitat ---Nexweş rûdinên - die Kranken sitzen?
--- Ende Zitat ---
rûniştin bedeutet auch bleiben, also die Kranken bleiben (bleiben hier, bleiben dort, bleiben sitzen, bleiben warten etc)

Navigation

[0] Themen-Index

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln