Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Kurdische Grammatik

Unklarheiten beim Lernen nach dem Lehrbuch "Kurdisch Kompakt"

(1/3) > >>

Mondlaus:
Silav!

Ich habe vor kurzem angefangen kurdisch zu Lernen nach dem Lehrbuch "Kurdisch Kompakt". Allerdings lerne ich weitgehend alleine und bin schon des öfteren über einige Fragen gestolpert. Ich habe gedacht, ich stelle Sie hier einmal ein, falls irgendjemand beschließt, mit dem selben Buch zu lernen.

1.) Wenn ich einen Satz bejahe, kann man es laut dem Buch sowohl mit belê als auch mit erê tun.
z.B. Belê/ Erê, ez nexweş im.
Wo ist denn der Unterschied zwischen den beiden Wörtern? Wann benutzt man sie denn jeweils?

2.) Dann werden in dem Buch nacheinander zwei verschiedene Arten des Verneinens vorgestellt.
z.B. "Ez ne nexweş im." oder "Ez nexweş ninim."
Wann benutzt man denn welche Form? In dem Buch ist leider überhaupt nichts dazu angemerkt?

3.)Als Übung soll man das Verb fahren im Präsens deklinieren.
Heißt das:
Ez dajom
Tu dajoyî, usw.

Im Lösungsteil wir es "ez diajom", "tu diajomî", usw. angegeben, obwohl zuvor erklärt wurde, dass das i vor dem Präsensstamm wegfällt. Da ist doch der Lösungschlüssel falsch? Oder?


Schon einmal ganz arg Danke im Voraus!!!!!  :)

berfin:
Hallo, Mondlaus,

jaja ,es ist alles nicht so einfach. Es gibt leider große regionale Unterschiede, hinzu kommt, dass es in der Türkei verboten war Kurdisch zu sprechen und es schon gar nicht in den Schulen gelehrt wurde. Ersteres hat sich jetzt etwas gelockert.

1) Man kann belê sagen oder erê. Beides wird verstanden, Unterschiede gibt es nicht. Es kommt auf die Gegend an. Meine Freunde z.B. kommen aus der Gegend von Erzurum und sagen alle "erê".

2) "Ez nexweş ninim" habe ich noch nicht gehört. Ich würde sagen ""Ez ne nexweş im".

Bei der Verneinung der Verben wird normalerweise die Vorsilbe abgeändert in na-
ez dibînim - ich sehe
ez nabînim - ich sehe nicht

Die Betonung liegt dann auch nicht mehr auf der zweiten Silbe, sondern auf der ersten.

Zu deinem dritten Punkt kann ich leider nichts Verbindliches sagen.

 Lass dich nicht entmutigen. Es wird schon vorwärts gehen.

Silavên dilovanî
Berfin

Mondlaus:
Hallo!

Danke Berfin!!!
Ich weiß, es sind kleine Fragen, aber es ist einfach kein gutes Gefühl, weiter zu lernen, wenn noch Fragen offen sind.  :)
Wird Dein Dialekt auch noch in Tatvan gesprochen? Wahrscheinlich ist Tatvan aber schon zu weit entfernt.

Hätte da noch ein paar Unklarheiten.

4.) In dem Buch wird heywan für das Tier angegeben. Benutzt man das Wort, da ich es in keinem online Wörterbuch finden konnte?

5.)Bei einigen Übungssätzen bin ich mir nicht sicher, wie sie übersetzt werden. Gibt leider auch keine Übersetzung im Lösungsschlüssel. (Bin durch das Türkisch lernen da sehr verwöhnt)
a.) Nexweş rûdinên - die Kranken sitzen?
b.) Zarok destê wî radimîsin - die Kinder küssen seine Hand/ bedanken sich bei ihm?
c.) Doktorên te xatir dixwazin - Deine Ärzte verabschieden sich?
d.) Rêwîyên nû telefon dikin - Die neuen Reisenden tekefonieren?
e.) Zarok çere ne? - Was machen die Kinder?
f.) Ez jî baş im, tu sax bî. - Mir geht es auch gut, Danke der Nachfrage.?

Danke schon einmal und ich hoffe ich kann vielleicht indirekt auch noch anderen helfen.
Viele Grüße

berfin:
Hallo, Mondlaus,

zunächst einmal - es ist nicht "mein" Dialekt, ich bin keine Kurdin.  ;) In meinem Profil findest du einen link, kannst ihn ja mal anklicken  :)

heywan für Tier kenne ich auch. Es gibt ein recht gutes online Wörterbuch, in dem du es auch findest.

http://legerin.ferheng.org/?lang=kurd2ger&pg=search&s=tier

Ich schaue morgen mal, ob ich zu den übrigen Fragen etwas sagen kann

Silav
Berfin

berfin:
So, dann schauen wir mal:

a) Nexweş rûdinên - die Kranken sitzen?    nexweş kenne ich nur als Adjektiv, aber durchaus möglich, dass es auch "der Kranke" heißt.  rûdinin bedeutet sitzen - 3. Pers. Plural, allein daran erkennt man, dass das Nomen Plural ist. Das hast du richtig erkannt   

b) Die Kinder küssen seine Hand

c) Die Ärzte verabschieden sich von dir oder dich  -  te - dich

e)  Zarok çere ne?- Was machen die Kinder?   
     Zarok çêre ne - Die Kinder sind auf der Wiese
     Zarok çere ye - Das Kind ist auf der Wiese
     Präpostionen gibt es nur wenige. Meist geht's ohne.  Das ist recht praktisch  ;)

     Zarok çi dikin - was machen die Kinder?

f)  ist richtig. Tu sax bî heißt zwar in manchen Gegenden danke schön, 
    die gebräuchlichere Antwort  ist aber tu xax be oder destê te sax be -      du mögest gesund sein bzw. (wörtlich)        deine Hand möge gesund sein

Zu d) kann ich dir leider nichts sagen, da müssen wir warten, bis jemand Zeit hat, der es besser kann.

Silav û rez
Berfin

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln