Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Wer kann mir diesen Gruß auf Kurdisch übersetzen?
Mondlaus:
Hallo!
Wer kann mir "Viele Grüße aus Heidelberg" auf Kurdisch übersetzen?
Uns hat im Urlaub ein Arzt sehr geholfen, bei dem wir uns persönlich bedanken wollen. Er war sehr stolz darauf, Kurde zu sein.
Danke schon einmal im Voraus!
xerib:
Hallo Mondlaus,
im kurdischen wird oft die floskel: liebe grüße von ... bis nach ... benutzt. die schreibt sich dann so:
Silavên dilovanî ji Heidelberg heta ... em ji te re dişînin ( wir schicken dir liebe grüße von Heidelberg bis nach ...)
oder
Em silavên dilovanî ji Heidelberg ji te re dişînin (Wir schicken dir liebe Grüße aus Heidelberg)
Hoffe ihr konntet geholffen werden ;)
Silav
Xerîb
Mondlaus:
Ganz, ganz arg Danke! :)
Mondlaus:
Hallo!
Ganz arg Danke noch einmal. Nur kam leider die Hälfte der Antwort auf Kurdisch zurück und ich habe absolut keine Ahnung, was die kurdischen Worte bedeuten.
"I am very suprised because you have got wonderful Kurdish.. (Ich gebe das Lob mal an den lieben Übersetzer weiter)
Slav û rez... ser sera ser çava... (Gruß und Respekt... verb. Verbeugung?)
Bı dıl xweşiye bıminin..."
(da habe ich überhaupt keine Ahnung, bi dil: verliebt?)
Was könnte man denn darauf antworten?
Stimmt es, dass man auf ser sera ser cawa ein kleines Gebet antwortet? Kommt das auch gut, wenn wir es schreiben, obwohl wir eine andere Religion haben?
Danke schon einmal im Voraus!!!
berfin:
Hallo, Mondlaus,
Du hast ganz Recht - Silav û rêz ist Gruß und Respekt
Ser çavan ist die Dankesantwort auf Grüße und heißt wörtlich " über den Augen". Im Kurdischen gibt es halt viele blumige Wendungen.
dil ist das Herz, und der Satz heißt möge dein Herz gesund sein
Leider weiß ich nicht, wie man auf solche Dankesworte antworten kann. Sicher können die Freunde helfen.
LG
Berfin
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
Zur normalen Ansicht wechseln