Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Bitte in Kurmancî übersetzen SIPAS - "Das ist ein Unterschied"
Hejaro:
Silav Rojhan!
--- Zitat ---Ez ji tere sipas dikim :) le pirsa min heye... Beim zweiten Satz "ewan bi salan em perçîqabdin" kann man nicht auch sagen "ew me bi salan perçîqandin"? Also wär ne rein grammatikalische Frage.. Sipas dikim :)
--- Ende Zitat ---
Sipas xweş bî. :) Ne nabe. Deshalb, weil ew er, ew auch Sie und ewan sie bedeuten. Er und Sie kann man schnel durcheinander bringen. Wenn du jetzt sagst, hat er uns Jahren lang unterdrückt. dann musst du so schreiben.
-Ewî bi salan em perçiqandin. Oder auch sagen.
Ew me bi salan diperçiqîn in. So geht es. Aber dann ändert sich das Verb, in dem am Anfang ein di und am Ende ein in kommen. Dann würde es bedeuten, sie unterdrücken uns Jahren lang.
LG Hejaro
Winter:
--- Zitat von: Hejaro am 03. Juli 2014, 22:19:07 ---Unglaublich!
=Bawer nakim (bêbawer)
LG Hejaro
--- Ende Zitat ---
Selamlar hevalê heja
Bawer nakim ich kenne erste Person Singular...!?
"Bawer nake/nabe" ne baştir e?
silav û rêz
Navigation
[0] Themen-Index
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln