hallo.ich bin es noch mal.habe etwas auf sorani bekommen aber ich verstehen das nicht.habe ihm geschrieben ob er mein Freund ist und er hat darauf geschrieben :to na hafal mnyi und te ma wa way und was meint er mit kuraesh?was heißt tama?bin mit noch nicht mal sicher ob das sorani ist.danke schön mal im voraus
.................ECT.
Hi , folgende Sätze sind nicht auf die "soranische" Dialekt, sondern sind auf die "kurmanische" Dialekt.. höchstwahrscheinlich aus der Behdinan -Zweig der kurmanci-Dialekt aus dem Norden der heutigen autonomischen Region Kurdistan in heutigem Irak.... das nur als info:
Außerdem erwähnenswert ist, dass diese Schreibweise (falsch geschriebenes Kurdisch) in Süd Kurdistan (heutige Nordirak) in den Chatträumen, SMS, Email, Facebook, aslo Internetkurdisch benutzt wird. Alles muss schnell gehen, man hat kein Lust sich um die richtige Schreibweise zu bemühen, die ganzen Buchstaben Ş, Ç, Î, Ê, Û im Text zu benutzten und noch eine extra Tastatur bzw. Tastenkombinationen zu benutzten:
1. Ez havle ta ma?
Richtig: Ez Hevalê* te me (*wenn der Sprechender Maskulin ist).
Ez Hevala te me (*wenn der Sprechender Feminin ist).
=> Bin ich dein Freund/deiner Freundin.
2. Ez sopas yia ta dikim?
Richtig: Ez sopasiya te dikim
=> ich danke dir.
3. Jana?/ Cana?: einfach so, nicht in einem Satz... kann man die bedeutung nicht erkennen, was damit gemeint ist. Denn die Schreibweise ist, wie gesagt, Internet kurdisch, es kann viel damit gemeint sein...man benutzt für die Buchstabe C /wie deutsches dj= ɟ / das englische J.
4. Janie brae aziz waki sazata?
=> Janie: wieder nicht erkennbar, vielleicht gemeint: can= schön=> die Behdinani Aussprache für Ciwan=schön. Also: Canyî Birayê ezîz, wekî Saza te. Schön bist du, mein Bruder, wie deine Saz (das Musikinstrument).
-----------
vom Deutsch: a. Kurmanci-Bahdinani b. Sorani:5. wie geht es dir? =>
a. Tu çewanî? oder kurz: Çewanî?
b. To çonî?/ oder kurz: Çonî
6. Mir geht es gut? =>
a. Ez başim! oder kurz: başim
b. Min başim! oder kurz: başim
8. Mir geht es auch gut? =>
a. Ez jî yê başim/ Ez jî başim?
b. minîj başim?
9. Habe keinen Freund? =>
a. Heval min nîne!
b. Hevalim/biraderim nîme?
10. Du bist mein Freund/meine Freundin? =>
a. Tu Hevalê/Hevala minî!
b. Etu biraderî/biraderî minî
11. Bin ich deine Freundin? =>
a. Hevala te me ez?
b. Emin hevalî/biraderî to me?
13. Willst du mich sehen? =>
a. Te divêt min bibînî!
b. Detewe min bibînî
14. Ich will dich sehen? =>
a. Min divêt te bibînim!
b. Min emewe tu bibînim
15. Dann komm in .... =>
a. Pa/Dê were Hauptbahnhof
b. De were Hauptbahnhof
16. Ich warte auf dich? =>
a. Ez yê li hêviya te!
b. Min çawerê to debim!
17. Du siehst gut/wunderschön aus! =>
a. Tu geleka ciwanî!
b. To zor ciwanî!
18. wunderschön? =>
a. umgangssprachlich: Gelek cane/ Gelek ciwane!
b. zor ciwane!
19. Gut? =>
a. baş/başe
b. baş/başe
20. Schlecht? =>
a. Xirab b. Xirab
21. Er, sie, es/ wir, ihr, sie =>
a. ew, ew, ew / em, hûn, ew.
b. ew, ew, ew/ ême, êwe, ewan.
22. warum? =>
a. Buçî
b. Boçî
---------
23. to na hafal mnyi= man meint: Du bist nicht mein Freund/meine Freundin.
24. te ma wa way= kann man die Bedeutung nicht erkennen.
25. kuraesh? tama?= kann man die Bedeutung nicht erkennen.
LG
I Kurd
Mein Patriotismus, Dorn im Auge des Feindes