Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Abschied - Bitte um Übersetzung in Kurmanci

(1/2) > >>

ladydisaster:
Abschied nehmen ist immer ein wenig wie sterben.

Würde mich freuen, wenn mir das jemand übersetzt.
Danke Alex

ladydisaster:
Scheinbar gibt es keine Übersetzung, oder?  :-\

berfin:
Sorry, deine Bitte ist wohl untergegangen. Das liegt wahrscheinlich auch an der Überschrift. Wenn immer alle Überschriften gleich sind, verliert man den Überblick, was schon übersetzt ist und was nicht. Deshalb weisen wir immer wieder darauf hin, sinnvolle Überschriften gewählt werden sollen.Ich habe sie jetzt geändert.

Ich denke, dass dir jetzt bald jemand hilft. Allerdings sind manche Freunde auch in Urlaub.

LG
Berfin

serhildanX:
"Abschied nehmen ist immer ein wenig wie sterben."

xatir ji hev xwastin her carî weki mirine ye.

I Kurd:
@Hi, ladydisaster:
Abschied nehmen ist immer ein wenig wie sterben=>

"Xatirxwastin wek Mirinê ye" ist ausreichend und es heißt genau: Abschied nehmen ist wie sterben.

LG
I Kurd

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln