Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Übersetzung von Nevali Çori

<< < (2/2)

Hejaro:
Lieber Jürgen,
es ist so, dass diese Menschen damals in dieser Region und in vielen Teilen Mesopotamien und Kurdistan auch Schweine Fleisch gegessen haben. Nach Erzählungen von Prof. Hautgmann aus dem kurdischen Text geht hervor, dass dort eine Menge Wild und Haus Schweine Knochen gefunden worden sind. Das Schweine Fleisch enthaltet viel Fett und die Menschen sollen dadurch erkrankt gewesen sein. Möglicherweise muss eine solche Krankheit wie Pest gegeben haben. Daher soll ja seit dem auch Schweine Fleisch verboten worden sein.

Wie gesagt auf kurdisch-kurmancî wird Newala Çorî so geschrieben und in anderen Sprachen Nevali Cori mit i und in kurdisch wird mit a geschrieben, obwohl eine Zeit lang in kurdisch Newali mit i ohne Punkt geschrieben wurde und jetzt wird nur mit i oder î in kurdisch geschrieben. So i in Kurdisch klingt wie i in deutsch und î klingt wie ie in deutsch.

Ich glaube, ich habe den unteren Text etwas unverständlich beschrieben!

Ich habe die Übersetzung gerne gemacht, aber ich finde es nur etwas schade, dass ich nicht den richtigen Begriff dafür finden konnte.
Vielen Dank und herzlichen Gruß
Hejaro

Navigation

[0] Themen-Index

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln