Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

sich gut verstehen

<< < (2/4) > >>

amy.susan:

--- Zitat ---em hevdu nabînim - wir sehen uns (einander) nicht
ew ji hevdu hez dikim - sie mögen sich
--- Ende Zitat ---

Hab ich da einen Fehler entdeckt?  :)

Em hevdu nabinim - Em hevdu nabinin ?
Ew ji hevdu hez dikim - Ew ji hevdu hez dikin ?

Silav, Susan!

berfin:
 ;D Jaa, ist auch nicht so einfach nachzuvollziehen, da man das im Deutschen nicht so sagt  ;)

hev verweist auf die Gegenseitigkeit. Das ist im Kurdischen ausdrücklicher als im Deutschen. Du könntest es mit einem eingeschobenen einander übersetzen.

weitere Beispiele:
em dijminên hev in - wir sind Feinde
em jin û mêrê hev in - wir sind Mann und Frau
em gundîyên hev in - aus demselben Dorf

Silavên germ
Berfin

P.S.: em xwendevanên hev in  ;)

Jaaa, hast mich erwischt, muss natürlich Em hevdu nabinin heißen  ;) (hab's jetzt geändert, damit niemand etwas Falsches lernt)

Azadrezgar:

--- Zitat ---gelekî spas ji bo alîkarîya te, Azad!
--- Ende Zitat ---

Sipas xweş.

Hinweis: Î und y kommen nie hintereinander!!

Alîkarîya te => Falsch
Alîkariya te => Richtig aber man liest das I lang als wär es ein Î.

Silav û Rêz
Azad

conri21:
Rojbash Azad,
das ist ein guter Hinweis î und y nicht hintereinander, ich glaub das kann man sich gut merken!

also gelekî spas ji bo alîkariya te!

@ Berfin
kann man sagen "em li malê hev dimînin"
wir wohnen im selben Haus?

em mamosteyên hev in
wir sind füreinander Lehrer?

rojekî xwesh ji we re
Conri

berfin:

--- Zitat von: conri21 am 08. August 2011, 17:19:20 ---
@ Berfin
kann man sagen "em li malê hev dimînin"
wir wohnen im selben Haus?


--- Ende Zitat ---

Hmm, ich versuche mal, mich an em gundîyên hev in - aus demselben Dorf zu orientieren. Wenn gundîyên Dorfbewohner sind, könnten malîyên Hausbewohner sein (wahrscheinlich lachen sich jetzt unsere native speaker tot)
Dann könnte man vlt sagen: em malîyên hev in ?????????


--- Zitat ---em mamosteyên hev in
wir sind füreinander Lehrer?
--- Ende Zitat ---
würde ich auch so sehen  :)

Silavên dilovanî
Berfin

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln