Autor Thema: übersetzung bitte.  (Gelesen 8641 mal)

sunshinedeluxe

  • Gast
übersetzung bitte.
« am: 06. Juni 2011, 11:59:20 »
halli hallo...bin neu hier und bräuchte dringend eure hilfe. brauche diesen text bitte in kurdisch sorani. wenn mir jemand helfen würde wäre ich sehr dankbar...smile

hallo. ich habe dir eine einladung geschickt weil zwischen mir und hiwa schluss ist. ich möchte das wir wegen taylan in kontakt bleiben weil ihr seit ein teil von seiner familie. möchte euch regelmäßig fotos schicken. ich möchte das du deinen eltern ausrichtest das ich nicht so ein schlechter mensch bin wie hiwa mich hinstellt. ich habe ihn um 200 euro gebeten aber dadurch habe ich unsere beziehung zerstört hätte ich das gewusst hätte ich das nie getan. ihr braucht euch keine sorgen um taylan zu machen ihn geht es gut bei mir ich werde auf ihn aufpassen weil er das einzige ist was ich von hiwa noch habe. ich habe hiwa von den ersten tag an wo ich ihn kennengelernt habe bis jetzt gemocht bzw später über alles geliebt. habe noch nie so ein mensch getroffen wie hiwa. ich habe ihn nie gehen lassen wenn wir probleme hatten habe immer um ihn gekämpft auch wenn er früher nur das eine von mir wollte. er hat mich als ein mensch kennengelernt der sein leben als spaß sah er hat mich verändert er hat mir gezeigt was es heisst geliebt zu werden. unsere beziehung war auf vielen hinternissen aufgebaut weil wir aus total verschiedenen religionen kamen, ich hatte meine standpunkte und er seine.. ich lüge euch nicht an nur weil ich in einen guten licht stehen will, das was ich sage is die wahrheit und das schwöre ich auf meine kinder.tut mir sehr weh das ich euch nicht persönlich kennenlernen durfte. hiwa hat mir die kurdischen anziehsachen von euch weggenommen und wieder nach kurdistan zu euch geschickt ich hätte sie gerne zurück die sachen waren für mich und er hatte kein recht das zu machen. ich will sie als erinnerung an euch behalten. danke
liebe grüße nicole, taylan und larissa



berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #1 am: 06. Juni 2011, 22:31:33 »
Hallo, sunshine,

herzlich willkommen bei uns im Forum.

Wir müssen dich um ein wenig Geduld bitten, zum Einen ist dein Text sehr lang und zum Anderen haben wir nicht viele Soranî-Sprecher. Deshalb kann es ein wenig dauern.

LG
Berfin

evinamin

  • Gast
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #2 am: 09. Juni 2011, 15:50:52 »
ohjeee das tut mir leid süße, ich weiß wer du bist....

ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #3 am: 09. Juni 2011, 19:32:26 »
Merhaba
Mn dawatekm bo to nardi  chunka mn u Hiwa itr bayakawa namain.
Amawet ka ema paiwandi man habn labar Taylan labar awai ka ewa kasukari awann.
Xazakam daima rasmakaman bo bnerm. Amawet ka to ba daikubaukta blet ka mn mroweki wa xrap nim ka Hiwa alet.
Dawai 200 € m krd balam bo awa paiwandiakaman shkanm. Agar bmzani qat nam krd. Xam bo Taylan naxon, awish  zor basha lai mn wa chauderi chaki akam labar awa tanha awai bom mawatawa la Hiwa awaya.

( das ist bis "was ich von hiwa noch habe) wenn ich zeit hab übersetz ich noch

LG ginibus


berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #4 am: 09. Juni 2011, 19:51:44 »
Danke, hevala Ginibus, für die viele Mühe, die du dir machst.  :)

ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #5 am: 10. Juni 2011, 08:49:20 »
law rozha ka hiwam nasi  ta esta xazm le krd wa dway xoshmawist. Qat insaneki waku Hiwam nadiwa. Qat nam hesht brwat ka ema mushkila man habu, (...) lagalawash ka dsharbadshar har yak sti la mn wistwa..(...) Mushkilakani zor man habu labar awai ka dinakaman chiawaza, awa ka mn alem rastiya ba chawi mnalakanma. Dllm zor esha ka  bom nabu ewash bnasm. Aw dshllakan ka ewa nardutan la mn brd u nardwa bo Kurdistan. Aw shatana xazm le ka ewa bo mn bgarenawa, aw haqi nya awash bkat. Amawet aw shtana haligrm boi ewash la birm bn. Supas.
Slaw u rez Nicole, Taylan u  Larissa


sunshinedeluxe

  • Gast
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #6 am: 10. Juni 2011, 12:42:39 »
law rozha ka hiwam nasi  ta esta xazm le krd wa dway xoshmawist. Qat insaneki waku Hiwam nadiwa. Qat nam hesht brwat ka ema mushkila man habu, (...) lagalawash ka dsharbadshar har yak sti la mn wistwa..(...) Mushkilakani zor man habu labar awai ka dinakaman chiawaza, awa ka mn alem rastiya ba chawi mnalakanma. Dllm zor esha ka  bom nabu ewash bnasm. Aw dshllakan ka ewa nardutan la mn brd u nardwa bo Kurdistan. Aw shatana xazm le ka ewa bo mn bgarenawa, aw haqi nya awash bkat. Amawet aw shtana haligrm boi ewash la birm bn. Supas.
Slaw u rez Nicole, Taylan u  Larissa



vielen vielen dank für die mühe.

Shari

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 606
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #7 am: 11. Juni 2011, 08:53:04 »
Hevala Ginibus, das war wirklich sehr viel Mühe!
Vielen Dank, zor supas!
Silavên germ
Shari

sunshinedeluxe

  • Gast
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #8 am: 11. Juni 2011, 16:47:40 »
Hevala Ginibus, das war wirklich sehr viel Mühe!
Vielen Dank, zor supas!
Silavên germ
Shari

bitte auf deutsch....

ama lasar chi shar akan kaka?

ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Re:übersetzung bitte.
« Antwort #9 am: 11. Juni 2011, 17:22:16 »
kein problem  :D

wegen was streiten sie (kaka bedeutet Herr also Anrede an einen Mann)
LG ginibus