Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Daxwazên min...
(1/1)
Shari:
Roj baþ hevalno,
heute hätte ich gern mal Verbesserungsvorschläge, oder eine Rückmeldung, ob meine Übersetzung ok ist:
deutsch: Mögen meine guten und netten Wünsche dich begleiten!
kurmanci: Bila be dawazên min yên þêrîn û delal in bi te re saskar bibin!
Es soll gern etwas poetisch klingen, vielleicht gibt es auch andere Vorschläge?
Silavên germ
Shari
xerib:
Hallo Shari,
hier ein Vorschlag welches, denke ich, weniger kompliziert ist:
bila hêvî û daxwazên min yên Þêrîn bi te re bin :
mögen meine süßen/ netten / guten Hoffnungen und Wünsche mit dir sein / dich begleiten.
Silav
Xerîb
Shari:
Gellek sipas hevala Xerîb,
du hast mir sehr geholfen, das sieht viel besser aus. Warum macht man sich das als Laie nur immer so kompliziert? >:(
Mala te ava bike, hevala delal!
Silavên germ
Shari
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln