Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Daxwazên min...

(1/1)

Shari:
Roj baþ hevalno,
heute hätte ich gern mal Verbesserungsvorschläge, oder eine Rückmeldung, ob meine Übersetzung ok ist:
deutsch: Mögen meine guten und netten Wünsche dich begleiten!
kurmanci: Bila be dawazên min yên þêrîn û delal in bi te re saskar bibin!

Es soll gern etwas poetisch klingen, vielleicht gibt es auch andere Vorschläge?
Silavên germ
Shari

xerib:
Hallo Shari,

hier ein Vorschlag welches, denke ich, weniger kompliziert ist:


bila hêvî û daxwazên min yên Þêrîn bi te re bin :

mögen meine süßen/ netten / guten Hoffnungen und Wünsche mit dir sein / dich begleiten.

Silav
Xerîb

Shari:
Gellek sipas hevala Xerîb,

du hast mir sehr geholfen, das sieht viel besser aus. Warum macht man sich das als Laie nur immer so kompliziert?  >:(
Mala te ava bike, hevala delal!
Silavên germ
Shari

Navigation

[0] Themen-Index

Zur normalen Ansicht wechseln