Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
mêvanên hêja...
Hejaro:
Silav ji we re,
jetzt zum Schluss versuche ich Mal!
mêvanên hêja hûn bi xêr hatin malpera kurdmp3.de
em bi hêvîne go hûn demê xwes bi mere bibûrînin
Ich würde so schreiben, was Ihr alle auch schon erkannt habt!
Mêvanên hêja, hûn bixêr hatin Malpera kurdmp3.de ê.
Em bi hêvîne, ku hûn demek e (demekî) xweş bi me re bibûrînin.
http://www.kurdmp3.de/Beyta%20Lalis.html
Sehr geehreten Gäste, herzlich Willkommen auf der Webseite Kurdmp3.de. Wir sind der Hoffnung (wir hoffen!), dass ihr eine schöne Zeit mit uns verbringt.
Wie ihr viele erkannt habt, schreiben leider viele Kurden falsch ohne so richtig auf das kurdische Alphabet zu achten, da viele es nicht können und weil wir keine einheitliche Schule in kurdisch hatten.
Dann schreibt jeder so, wie er zu Hause gesprochen hat oder so wie er kurdisch gelernt hat!
Gelekî sipas, silav û hirmet
Hejaro
Navigation
[0] Themen-Index
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln