Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Vergangenheit von bûn

(1/1)

Conri:
Rojbas, hevalno!

also man kann doch sagen

Ez mamoste bûm - ich war Lehrer

wie geht es dann weiter?

Tu mamoste bûyî ??? - du warst Lehrer? - (bi Kurmancî çi ye?)

silav û rez
Conri

xerib:
rojbaÞ Conri,

dein Satz ist doch richtig, was verwirrt dich dabei?

Silav

Shari:
Vielleicht zur Sicherheit hier noch mal die Vergangenheit von bûn:

ez bûm - ich war/wurde
tu bûyî - du warst/wurdest
ew bû  - er/sie/es war wurde
em bûn- wir waren/wurden
hûn bûn- ihr wart/wurdet
ew bûn - sie waren/wurden

Conri:
erê, genau dei dieser Konjugation war ich mir nicht sicher, aber jetzt ist es mir klar, zor sipas!

Navigation

[0] Themen-Index

Zur normalen Ansicht wechseln