Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Vergangenheit von bûn
(1/1)
Conri:
Rojbas, hevalno!
also man kann doch sagen
Ez mamoste bûm - ich war Lehrer
wie geht es dann weiter?
Tu mamoste bûyî ??? - du warst Lehrer? - (bi Kurmancî çi ye?)
silav û rez
Conri
xerib:
rojbaÞ Conri,
dein Satz ist doch richtig, was verwirrt dich dabei?
Silav
Shari:
Vielleicht zur Sicherheit hier noch mal die Vergangenheit von bûn:
ez bûm - ich war/wurde
tu bûyî - du warst/wurdest
ew bû - er/sie/es war wurde
em bûn- wir waren/wurden
hûn bûn- ihr wart/wurdet
ew bûn - sie waren/wurden
Conri:
erê, genau dei dieser Konjugation war ich mir nicht sicher, aber jetzt ist es mir klar, zor sipas!
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln