Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Literatur und Musik

Ey Reqîb [National Hymne]

(1/3) > >>

Rewsen:
Kurze Info zur National Hymne:

Auch Kurden haben eine Nationalhymne. Sie wurde von dem berühmten kurdischen Dichter Dildar (Yunis Rauf) geschrieben und hat sich seit über 50 Jahren in allen Teilen Kurdistans und unter allen Kurden politische unterschiedlicher Couleur durchgesetzt. Dildar wurde 1918 in Koy im irakischen Teil Kurdistans geboren und starb mit 30 Jahren an einer Herzkrankheit im Jahre 1948. Die Orginalversion war im Sorani-Dialekt verfasst worden. Die Hymne ist offizielle Hymne in der kurdischen autonomen Region.

--------------------------------------------------------------

Ey raqîb
Ey raqîb her mawe qewmî kurd ziman,
Nay s,ikên danery topî zeman.
Kes nelê kurd mirduwe; kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
 Feinde!
Die Kurden leben noch immer!
Nicht einmal Bomben
können sie vernichten.
Niemand soll behaupten,
sie hätten aufgegeben.
Sie werden weiterkämpfen
- die Fahne hoch erhoben
 
 
Lawî kurd hestaye ser pê wek dilêr
Ta be xuên nexsîn deka tacî jiyan.
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
 Die Kurden
sind für ihre Freiheit
auf die Barrikaden gegangen,
haben Blut vergossen
für ihr Land.
Niemand soll behaupten
sie hätten aufgegeben.
Sie werden weiterkämpfen
- die Fahne hocherhoben.

 
Ême roley Midya u Keyxusrewîn,
Dînman, ayînman her Kurdistan
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Wir sind die Kinder der Meder
und glauben nur an Kurdistan.
Niemand soll behaupten,
wir hätten aufgegeben,
wir werden weiter kämpfen
- die Fahne hoch erhoben
 
 
Ême roley rengî sûr u s,oris,în,
Seyrîke xuênawiya raburdûman.
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
 Wir sind die Kinder blutroter Farbe
und der Revolution.
Unsere Geschichte ist mit Blut geschrieben.
Niemand sollte behaupten,
wir hätten aufgegeben.
Wir werden weiterkämpfen
- die Fahne hoch erhoben.
 
 
Lawî kurdî hazir u amadeye,
Giyan fîdane, giyan fîda, her giyanfîda.
Kes nelê Kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Wir sind Kurden
jederzeit bereit,
für unser Land zu sterben.
Niemand soll behaupten,
wir hätten aufgegeben.
Wir werden weiterkämpfen
- die Fahne hoch erhoben.

Rewsen:
Hallo

Viele haben die National Hymne nicht deswegen hab ich es zu verfügün gestellt.

http://anonym.to/?http://rapidshare.de/files/10622024/EY_REQ_P.mp3.html

Viel Spass beim hören.

MFG Rewsen

Rewsen:
Ey Reqip (wergera dimilkî)

Ey reqip her mendo qewmê Kurd ziman
Nesikêno û nîno war bi topê zeman

Kes(Jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno
Jiyena qet nêkona(nina war) ala Kurdan

Ma xorte Medya û Keyhusrevî
Dîn îman û ayîman her nistiman (dîn ê ma îmanê ma her Nistiman)
Dîn iman û ayiman Kurd û Kurdistan (dîn ê ma îmanê ma Kurd û Kurdistan)

Kes (jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno
Jiyena qet nêkona ala Kurdan



Lacê Kurd wistowe zey seran
Ta bi guni nexs bik(er)o tacê cihan

Kes (jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno


Çarnayox:Espar Alan

Rewsen:
Ey Dijmin (wergera kurmancî)

Ey dijmin, her maye neteweyê kurdziman
Nikare bişkêne liba topa vî zemanî

Bila kes nebêje kurd mirî ye,
Kurd zindî ye Zîndî ye, qet nizim nabe alaya me.

Em kurd in rengê sor û şoreşê ne
Li serboriya me ya xwîndar binihêre.

Em kurên Mîdya û Keyxusrew in
Dînê me, ayîna me her nîştiman e

Çend hezar lawên kurd ên şêrdil
Bûn bi gorî (qurbanî), hemû hatin veşartin

Lawên wî niha jî hazir û amade ne
Canfîda ne, canfîda ne, canfîda

Lawê kurd rabûye ser pê wek mêrxasan
Çawa bi xwîn neqş dike taca jînê

Hejaro_Silopi:
Gelekî sipas jibona alîkarîya te, hevalê Rewşen.
Silav

Herzlichen Dank für deine Bemühungen hevalê Rewşen.
Gruß

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln