Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

können, müssen, dürfen

(1/3) > >>

Conri:
Roj bash, hevalno!

Hinek alîkarîya (zibare) we ji min re lazim e.....

ich möchte gern die Hilfsverben lernen

also was heißt

ich kann singen,

ich muss singen

ich darf singen

gelekî sipas û silavên germ

Conri

mafis:
Im Prinzip funktionieren Modalverben nach folgendem Schema:

Modalverb + Konjunktiv

kar(n)în (kan-) = können, dürfen, Vermögen; !!!Verneinung: nikane!!!
divê = müssen; wird aber oft umschrieben mit: notwenig ist (lazim, hewce, gerek)
xwa(e)stin (xwaz-) = mögen, wollen

Wie bilde ich den Konjunktiv Gegenwart:

bi + Gegenwartsstamm + Endung

So jetzt probier es selber und wir werden es notfalls korrigieren; so haben alle etwas davon

Conri:
Sorry, bibore, jetzt war ich länger nicht da...

also ich versuch es mal mit

ez karîn bixwinim - Ich kann lesen

ez divê bixwinim - ich muss lesen - ez lazim bixwinim (?)

ez dixwazim bixwinim - ich will lesen

ez nikane bixwinim - ich kann nicht lesen

wie kommt das rüber? ganz falsch?

berfin:
Hallo, Conri,
 nein, es ist nicht ganz falsch, nur ein bißchen  :)

Können heißt karîn - regional auch kanîn.
Halten wir uns hier der Einfachheit halber an karîn

Konjugiert wird ganz "normal"
ez dikarim
tu dikarî
ew dikare
em, hûn, ew dikarin

Manchmal wird im Gespräch die Vorsilbe di weggelassen.

Dein erster Satz muss also lauten: ez dikarim bixwinim  :)

Die Vorsilbe für die Verneinung ist ganz ausnahmsweise - wie Mafis schon schrieb - ni. (Das kommt sonst nur noch beim Verb zanîn - wissen vor.)

divê - müssen ist kein Verb, sondern bedeutet soviel wie "es ist nötig". Weitere Entsprechungen sind gerek und lazim e

Dein zweiter Satz muss also lauten: divê ez bixwînim  :)
oder: gerek ez bixwînim  :)
oder: lazim e ez bixwînim :)

Die Verneinungen hierfür lauten wie folgt:

ne lazim e ez bixwînim

divê ez nexwînim


bei gerek hast du zwei Möglichkeiten zur Auswahl, nämlich:
ne gerek e ez bixwînim
oder: gerek ez nexwînim



Silavên germ
Berfin

Conri:
ah, ja das verstehe ich gut, gelek sipas ji bo alîkarîya te

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln