Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Auf Kurmanci bitte...!

(1/2) > >>

ceylan:
Hallo kann mir jemand helfen?
Ich habe einen kurdischen freund und möchte ihn mit einem video überraschen. dafür fehlen mir 4 sätze. Könnte mir die jemand auf Kurmanci übersetzen?
(ist ein lied von sinan özen - seni çok)
- Seni çok ama çok seviyorum
- Ve bunu bagira çagira söylemekten hiç utanmiyorum
- Sevdigini söylemekten utanan insan, korkagin biridir
- Sen benim yanimdayken hiç bir seyden korkmuyorum

Danke schonma...!

ceylan:
Kann mir keiner helfen :(((

Shari:
Es tut mir leid, leider kann ich kein türkisch. :-\
Es müßte ja von türkisch auf kurmanci übersetzt werden, falls ich dich richtig verstehe?
Vielleicht sind momentan die türkischsprechenden hevalno nicht online...
Liebe Grüße
Shari

Hejaro:
Selam Ceylan!

Hosgeldin!

- Seni çok ama çok seviyorum.
= Ez pir lê pir hej te dikim.

- Ve bunu bagira çagira söylemekten hiç utanmiyorum.
= Û vê bi qêrîn û hewar jî bêjim qet fêdî nakim.

- Sevdigini söylemekten utanan insan, korkagin biridir.
= Mirovê ku ji hejêkirîya xwe fêdî bike , tirsoneke ke.

- Sen benim yanimdayken hiç bir seyden korkmuyorum.
= Wextê tu li cem min bî, ez qet ji tu tiştî natirsim.

Slmlar Hejaro

ceylan:
hosbulduk...
ve cok sagolun !!
diese seite gefällt mir total!!

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln