Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

1-2 FRAGEn

<< < (2/4) > >>

Avan:
danke wie ich schön erwähnte lernen ich zuzeit kurmanci in lesen diese wörter verstehe ich nicht
biner
çerxa
cîhan
şêwre (glaube ich ist nacht)
sere(löwe)
dixwazin
külilkê(ist eine blume ist eine blume in kurdistan)
serhıldanın
berbendi
Derdê
nezana
cengin
hêviya
merda nin
rake
dilo(name ??)
dixwînin(habs vergessen es liegt mir auf der zunge)
haye
cigerim heliyan
werin(kommt)
Jin çûne pêş pir dixwînin
UND Êdi qelem ket çûne şûr

ich will nichts übersetzt haben ,den ich will verstehen was die wörter alle bedeuteten.

ja ich weis das gund dorf ist aber einge soranis sagen zu dörfer descht
 
danke im vorraus 

berfin:
Entschuldige, Avan, aber wenn du keine Übersetzung haben möchtest, was möchtest du dann? Wie sollen wir dir helfen?  ???

Avan:
sorry ,,,kamm falsch rüber ich meinte bitte nicht in sätzen übersetzten

Shari:
Hallo roj bash hevalê Avan, hier meine Vorschläge:
bîner - Zuschauer
çerx(a)- Weltall, Achse, Feuerzeug, Rad ( Anmerkung:çerx- Weltall / çerxa bilind - das große Weltall
cîhan- Welt
shev - Nacht
ser(ê) Kopf (ser-Kopf, serê min- mein Kopf)/ shêr-Löwe, sher- Krieg
dixwazin- wünschen, wollen (Grundform: xwastin)
kûlîlk(ê)- Blume ( kûlîlk- Blume/ kûlîlkê sor - die rote Blume)
serhildan - Aufstand
berbendî-  ???
derd(ê)- Kummer, Leid, Sorge, Krankheit (derd- Kummer.../derdê te- dein Kummer)
nezanî- Unwissenheit
cengîn- kämpfen, streiten,  ceng- Krieg
hêvî- Hoffnung   hêviya yeman- wunderbare Hoffnung
rake- hebe auf! nehme weg! steh auf! wecke auf! (kommt von rakirin- aufheben, wegnehmen, erheben, aufstehen, aufrichten
Dilo- Name, dil- Herz, dilovan- herzlich, liebevoll, zärtlich, bescheiden, barmherzig
(haye) heye - gibt es, habe(Grundform: hebûn -haben)
Beispiel: dilê min heye- ich habe ein Herz, perê min tuneye- ich habe kein Geld
ciger- ??? habe ich leider vergessen und finde es auch nicht
helîyan- schmelzen, auflösen
werin- kommt,
Jin çûne pêsh pir dixwîin- ich glaube es heißt: als die Frau ging, hat sie vorher viel gelesen
Êdi qelem ket çûne shûr - als der Bleistift (Kugelschreiber) fiel, ging er zum Schwert (macht irgendwie keinen Sinn  ???)
Also das waren meine Versuche, wie immer ohne 100%ige Garantie.
Silavên germ
Shari

Avan:
sor supas ,ach übrigens Shari ist ein sehr schöne name bist aus du sulemanya wenn ich fragen darf.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln