Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Vokabeln und Idiome
Gorî
Atmiyan:
Slav,
"bavê te kushtin, dayek bi gorî" : Deinen Vater haben sie getöt, ... was ist gorî? Geändert??? gorin?
Slav
Atmiyan
Shari:
gorî bedeutet auch "Opfer". Kann es sein, dass es heißt: Bu gorî? dann könnte es bedeuten: Deine (oder eine) Mutter wurde Opfer. Das würde ja aus dem Zusammenhang auch Sinn machen.
Silavên germ
Shari
Atmiyan:
ja, deswegen verstehe ich nicht warum im internet "bi gorî" steht, vielleicht nur falsch geschrieben
berfin:
Hat niemand eine Erklärung für Atmiyan?
xerib:
RojbaÞ,
den Text habt ihr schon richtig, es ist also kein Schreibfehler, denn es wird tatsächlich gesungen "dayik bi gorî..."
Was hält ihr von dieser Erklärung:
Gor = Grab / Grabmal
bi gor = einen Grab haben
die Mutter hat also demnach einen Grab bzw. Jemand zu betrauern.
Sehr schönes Lied von Mamoste þivan.
Silav
Xerîb
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
Zur normalen Ansicht wechseln