Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

bitte übersetzen - "Wir treffen uns am Freitag..."

<< < (2/5) > >>

Atmiyan:
allerdings halb 10 ist auf kurdisch "nehe û nîv". Das es "halb 10" 9:30 bedeutet ist nur für deutsch, auf kurdisch kenn ich das nicht so
slav

Shari:
Ax, wey li min!!! >:( Natürlich deh û nîv  So habe ich es im Kurdischkurs und aus meinem Buch gelernt. Wie sagt man denn sonst? Gibt es da vielleicht auch regionale Unterschiede? Ist ja möglich, das hat man auch bei deutschen Dialekten.
Liebe Grüße
Shari

Azadrezgar:
Êvarbaaaaş Hevalno,

-ich komme um 10 Uhr = Ez (di) saet 10(deh) an de têm.

-ich komme um halb 10 = Ez (di) saet 9(neh)e û nîv têm. (( halb 10 = Neh û nîv = Neh + nîv = 9 + halbe stunde (30min)  ))

-ich komme um 10 Uhr mit dem Bus = Ez di saet 10(deh) an de bi pas ê têm.  ( Bus=Otobûs,Pas)

- Nîv saet = Halbe Stunde.

- Wie spät ist es ? = Saet çend e ? oder Saet çi ye ?

http://www.youtube.com/watch?v=RAmj5ISnoA0 >>>> video über Saet ;D

Silav
Aad

Azadrezgar:
Soweit ich weiß sagen alle Kurden zu "halb 10" nehe û nîv.

Weil übersetzt bedeutet dehe û nîv = 10 und halb.
Und halb 10 = nîv ê 10 aber sowas gibs nicht wir sagen " nehe û nîv"

Halb 11 = Dehe û nîv = 10 und halbe stunde.

Silav
Azad

Azadrezgar:
15 minuten = 1çarîk = çarîkek

-09:05 = Saet neh/e û pênc deqîqe ye.

-09:15 = Saet neh/e û çarîkek e. (In Efrîn sagen wir Saet nehe û ribik e.)

-09:40 = Saet deh kêm bîst deqîqe ye.(In Efrîn sagen wir: Saet dehe bîst deqe kêm e.)

-09:45 = Saet deh kêm çarîkek e.  (Saet dehe ribik kêm e.) oder Saet deh kêm 15 deqiqe ye.

-09:20 = Saet neh/e û bîst deqiqe ye.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln