Autor Thema: Kurmanci Übersetzung Bitte um Hilfe :) "Ez nizanim, Ew ez im ..."  (Gelesen 9561 mal)

Dilo21

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 138
Ez nizanim, Ew ez im , ez nîn im, Ger ew ez bim, ez naxwazim ew stêrk ti rojek roniya xwe wînda bike çavresa min

Heißt der Anfang soviel wie : ich weiß nicht,ob ich es bin oder ob nicht .. wenn ich es bin, möchte ich nicht das dieser stern eines tages das licht deiner ........ meine schwarzäugige :D
haha oo wenn man sich anstrengt bekommt man das einiger maßen auch alleine hin hab ich gemerkt  :)
ich konnte manches zwar nicht 100% richtig übersetzen aber ich habe es schon verstanden .. jetzt fehlt mir nur noch das wörtchen wînda :)

in den wörterbüchern im internet hab ichs nicht gefunden :s
« Letzte Änderung: 23. April 2010, 21:36:50 von berfin »

mafis

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 131
Re:Kurmanci Übersetzung Bitte um Hilfe :)
« Antwort #1 am: 18. März 2010, 07:23:12 »
winda verloren, vermisst, abwesend --> wînda ist falsch
winda kirin verlieren, vermissen

Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re:Kurmanci Übersetzung Bitte um Hilfe :)
« Antwort #2 am: 31. März 2010, 13:43:31 »
Rojbaş Dilo,

Zitat
ez naxwazim ew stêrk ti rojek roniya xwe wînda bike


Zitat
möchte ich nicht das dieser stern eines tages das licht deiner ........


möchte ich nicht das dieser stern eines tages sein licht verliert.   

Silav û rêz
Azad
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!

Dilo21

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 138
Re:Kurmanci Übersetzung Bitte um Hilfe :)
« Antwort #3 am: 31. März 2010, 20:54:19 »
zor sipas leute ich weiß zwar nicht mehr wo ich diesen auszug her habe und iwie ist der auch bisschen komisch xD
aber egal
trotzdem gelleki sipas ji bo hilfe we ;D (mit dem we heißt es doch eure oder .. ?

Ha und noch ein Wort für euch.
Was heißt heliyam ?
Wegen dem Lied von Kawa .. Da singt er ja
Heliyaam heliyaam
Ji bo na te ey Serook
Nave tee gotinen tee
Hebuna te bu dirook
Das dirok versteh ich auch nicht .. also ich kannte es mal aber forgot it  :-[ :D

silav, dilo :)
« Letzte Änderung: 31. März 2010, 20:55:54 von Dilo21 »

Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re:Kurmanci Übersetzung Bitte um Hilfe :)
« Antwort #4 am: 01. April 2010, 13:55:08 »
Rojbaş Dilo,

Zitat
mit dem we heißt es doch eure oder .. ?

jo, du kannst auch sagen sipas ji bo alîkariya we.

Zitat
Was heißt heliyam ?
Helîn = Schmelzen / auflösen
Ez heliyam = Ich bin geschmolzen.

Zitat
Das dirok versteh ich auch nicht .. also ich kannte es mal aber forgot it


Dîrok = Geschichte

Silav
Azad
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!