Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

richtig?

(1/1)

fêr l bûn:
ez ê sibe lê binêrim - Ich werde es mir morgen anschauen
Hab ich das so richtig übersetzt.?


berfin:
Ich würde sagen: ich werde mich morgen darum kümmern
Also vom Sinn her ist es das gleiche.

Silav
Berfin

fêr l bûn:

--- Zitat von: sinan am 15. März 2010, 18:53:41 ---binêrim

--- Ende Zitat ---
- heißt aber anschauen oder nicht?


berfin:
Infinitiv (lê) niherîn - 1. Pers. Sg. ez (lê) dinêrim
heißt auch schauen, aber im Sinne von sorgen für, sich kümmern um
Im Deutschen kann man sagen "ich sehe/schaue nach dir und meint damit ich kümmere mich um dich

Wenn "betrachten" mit  "anschauen" gemeint ist, sagt man temaşe kirin. Aber sicher gibt es noch ein anderes Wort dafür.

Silav
Berfin

fêr l bûn:
danke berfin!

Navigation

[0] Themen-Index

Zur normalen Ansicht wechseln