Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
"Du weißt nicht, wieviel du mir bedeutet hast... ich hoffe, du liest es und..."
(1/1)
delal:
hallo leute......ich wollte mal fragen, ob mir jemand diesen text ins kurdische übersetzen kann....es ist dringen.....danke im vorraus
"du weißt nicht, wieviel du mir bedeutest hast....ich hoffe, du liest es und denkst an mich"
eure DELAL
Hejaro:
Silav, hevala Delal,
--- Zitat ---"du weißt nicht, wieviel du mir bedeutest hast....ich hoffe, du liest es und denkst an mich"
--- Ende Zitat ---
"Tu nizanî, çiqas qîmetê li cem min heye...ez hêvîdar im, tu vê bixwînî û min bînî bîra xwe"
Ich hoffe, dass diese Übersetzung dir gefällt hevala hêja Delal!
Herzlichen Gruß
xxx:
muss es nicht heißen "hebu" statt "heye" weil ist ist ja vergangenheit ist (bedeutet hast).
täusch ich mich da? ::)
Ciwan:
--- Zitat von: xxx am 15. November 2005, 16:45:35 ---muss es nicht heißen "hebu" statt "heye" weil ist ist ja vergangenheit ist (bedeutet hast).
täusch ich mich da? ::)
--- Ende Zitat ---
ja! hebû wäre angebrachter gewesen, da es ja wie von dir angesprochen Vergangenheit ist. Ähm, das tu(qimetê te] fällt auch kekê Hejaro :) Ansonsten eine blitzsaubere Übersetzung.
Kleine Fehler können Jedem unterlaufen.
--- Zitat ---weil ist ist ja vergangenheit ist
--- Ende Zitat ---
;)
Hejaro_Silopi:
Silav hevalê XXX û kekê Ciwan,
leider ihr beide habt recht und habe doch einen Fehler gemacht. Wie ihr schon festgestellt habt, aber hier stand auch nicht bedeutet hast, sondern
--- Zitat ---bedeutest hast
--- Ende Zitat ---
und das hat mich auch etwas verunsichert. Da es steht, du hast mir bedeutet, dann würde zur Vergangenheit gehören und kommt natürlich "hebû" hin.
Sipas ji hewe re ;)
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln