Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Würde
(1/1)
Shari:
Noch eine Frage:
sagt man zu Menschenwürde auchheshmeta mirovatî,? Könnte man für Verletzung der Menschenwürde sagen:Birindarî heshmeta mirovatî, oder heshmeta mirovatî birindar?
Oder ganz anders?
Freu mich auf alle Vorschläge!
Dankeschön,
silav Shari
Azadrezgar:
ÊvarbaŞ Sharî,
erst sage ich mal Cejna we û malbatên we û hemu gelê Kurd pîroz be, û hêvîdarim hûn rojûn cejnê bi xêr û xweşîyê derbasbikin û her roj wek cejinek be .
Ich würde das so sagen :
Menschenwürde = Kerameta Mirovatî.
und Verletzung der Menschenwürde = Bindestxistina oder Binpêkirina kerameta mirovatî
weil verletzung bedeutet hier ja nicht das ich jemandem verletze oder so .
silav û rêz
-AZAD-
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln